Рассказываем → О тюрьме
Тюремно-судебная лингвистика
Как правильно: «ОсУжденный» или «осуждЁнный»? СИЗО — он или оно? Как склонять фамилии политзаключённых? Рассказываем о юридических тонкостях и о правилах русского языка в судебной практике и в сфере политических преследований
«Резолютивная часть»
Иногда эту часть приговора ошибочно называют результативной. Результативная часть может быть в других документах — например, научных или статистических. В ней описываются результаты работы или исследования.

Название же резолютивной части происходит от слова «резолюция» и обозначает конечное решение, выносимое судом. Две другие части приговора — вводная и описательно мотивировочная (ст. 303308 УПК РФ).
«Арест»
В повседневной жизни слова «арест», «арестовать», «арестант» часто используются как синонимы содержания под стражей или отбывания наказания в колонии. Но с юридической точки зрения арест (ст. 44, 54 УК РФ) — это не то же самое, что лишение свободы или заключение под стражу. Это один из видов наказания, который отбывают в арестных домах сроком до 6 месяцев. Фактически арест в России не применяется, что и позволяет употреблять это слово как синоним.
«Тюрьма»
С «тюрьмой» похожий случай — это слово используется в разговорной речи и в поговорках как общее обозначение места лишения свободы. Но в российском законодательстве тюрьма — это отдельный вид исправительного учреждения, отличающийся от колонии (ч. 1 ст. 74 УИК РФ). В тюрьме наиболее строгие условия отбывания, там сидят в запираемых камерах. На 2023 год в России всего семь тюрем, а вот колоний — несколько сотен.
«Осуждённый», «возбуждено» и «ходатайство»
Одна из наиболее частых орфоэпических ошибок, встречающихся как среди заключённых, так и среди представителей власти — «осУжденный». На самом деле в этом слове есть гласная Ё и, конечно же, ударение падает на неё: «осуждЁнный». Похожий по звучанию случай — «возбУждено» вместо правильного «возбужденО».

Также встречается произнесение «ходатАйство» вместо «ходАтайство». Именно последний вариант с ударением на втором слоге зафиксирован в словарях. Это слово происходит от слова «ходАтай» — так называют человека, который обращается куда-либо с просьбой.
«Отбывание» и «отбытие»
Между отбыванием и отбытием наказания есть разница. Первое — это сам длящийся процесс, при котором человек лишён свободы. Второе — это результат завершившегося процесса (отбывания). Сравните: «Он этапирован в колонию для отбывания наказания» и «Он освободился из колонии после отбытия наказания». Оба термина используются в Уголовно-исполнительном кодексе, а в одном месте их можно встретить, например, в статье 172 УИК РФ: «Основаниями освобождения от отбывания наказания являются: а) отбытие срока наказания, назначенного по приговору суда».
«Заключение под стражу» и «содержание под стражей»
Если вкратце, содержание под стражей — юридически более объёмное понятие: оно включает в себя как время заключения под стражу, так и время задержания. Более подробно различия между этими терминами описаны в нашей статье о расчёте даты освобождения.

В разговорной речи, когда такие нюансы не имеют значения, обе фразы можно использовать как взаимозаменяемые.
«Политзэк»
Очевидно, слово «политзэк» является производным от «зэк». О происхождении этого слова можно прочесть, к примеру, в «Википедии». А мы лишь отметим, что именно написание через букву «э» зафиксировано в орфографических словарях: «зэк», «политзэк». Написания «зек» и «политзек» не соответствуют словарной норме, хотя часто встречаются в журналистских статьях и даже в некоторых толковых словарях.
«Апелляционная жалоба»
В общем случае апелляционной жалобой называется только жалоба, поданная стороной защиты. А сторона обвинения (прокуратура) подаёт апелляционное преставление. Поэтому предложение «Прокурор подал апелляционную жалобу» не будет грамотным с правовой точки зрения, хотя, конечно, его смысл всем понятен.

То же самое относится и к кассационным жалобе и представлению.
Род «СИЗО»
«Переполненное СИЗО» или «переполненный»? С одной стороны, из-за окончания на «-о» кажется, что это слово имеет средний грамматический род. С другой — это аббревиатура от «следственный изолятор» и поэтому тоже имеет мужской род.

На самом деле орфографические словари допускают оба варианта.
«Мировой судья судебного участка»
Что первично — мировой судья или судебный участок? На портале мировых судей города Москвы, а также на сайтах судов во многих других регионах можно встретить словосочетание «Судебный участок мирового судьи». По логике этой фразы получается, что судебный участок «принадлежит» мировому судье и, кроме того, один мировой судья может работать сразу на нескольких судебных участках.

Разумеется, это не так. Судебные участки имеют нумерацию и создаются из расчёта численности населения на одном участке от 15 до 23 тысяч человек. И на каждом таком участке работает свой мировой судья. Поэтому правильно писать не «судебный участок мирового судьи», а «мировой судья судебного участка».

Именно такая формулировка используется в ч. 3 ст. 8 ФЗ «О мировых судьях»: «При прекращении или приостановлении полномочий мирового судьи <…> исполнение его обязанностей возлагается на мирового судью другого судебного участка того же судебного района».

Или в ч. 3 ст. 9 того же федерального закона: «Руководство деятельностью аппарата мирового судьи осуществляет мировой судья соответствующего судебного участка».

Кстати, словосочетания «мировой суд» в современном законодательстве вовсе нет. .
Знак № в названиях СИЗО и колоний
Все пенитенциарные учреждения в России являются юридическими лицами. Если мы обратимся к реестру юрлиц (ЕГРЮЛ), то обнаружим, что официальные названия СИЗО и колоний зарегистрированы в двух вариантах.

На примере «Матросской тишины»:

Полное наименование: Федеральное казённое учреждение «Следственный изолятор № 1 Управления федеральной службы исполнения наказаний по г. Москве»

Сокращённое наименование: ФКУ СИЗО-1 УФСИН России по г. Москве

Как видно, в сокращённом варианте всегда используется дефис, а не знак №. Поэтому написание вида «ФКУ СИЗО № 1» юридически не очень корректно, но, конечно, более чем уместно, если строгость формулировок не имеет значения.
«Видео-конференц-связь»
Видео-конференц-связь (ВКС) — это средство для участия сторон в судебном заседании. В соответствии со словарной нормой это слово пишется с двумя дефисами. Первый по порядку дефис (после «видео-») появляется в слове из-за того, что само слово «конференц-связь» пишется через дефис. Для сравнения: видеоархив, аудиовидеосвязь.

Слово является проблемным для многих даже в профессиональной среде. Например, у адвокатов и юристов встречается сплошное написание — «видеоконференцсвязь».

В Уголовно-процессуальном кодексе встречается как правильный вариант (в статьях, затронутых более свежими изменениями), так и некорректный вариант «видеоконференц-связь» (в статьях 389.12, 399 и других).
Склонение фамилий политзаключённых: трудные случаи
Склоняются фамилии на -а, -я, которым предшествует согласная: Кара-Мурзе, Муртазе, Зизе, Штовбе, Клюне, Синице, Ватре, Козле, Лагойде. Исключение составляют фамилии французского происхождения, но среди известных политзаключённых таких, кажется, нет.

Совсем не склоняются фамилии:
— на другие гласные (-о, -э, -е, -ё, -и, -ы, -у, -ю): Дайнеко, Пономаренко, Приходько, Кринари, Куку, Хараидзе, Быче;
— на -их, -ых: Лесных, Непомнящих, Русских.

Фамилии, оканчивающиеся на согласную (кроме -ых, -их), склоняются у мужчин и не склоняются у женщин. В частности, склоняются мужские варианты фамилий:
— на : Олейнику, Брику, Бараннику, Крайчику, Крещуку, Сердюку, Шиплюку, Ващеноку, Ворочеку;
— на -ян: Асрияну, Атанасьяну, Вердияну;
— на : Мельконьянцу, Василецу, Коломиецу, Антонецу, Кусонецу;
— на : Кравалю, Лыпканю, Паскарю, Веделю, Журавелю;
— на : Крисевичу, Буткевичу, Лазаковичу, Оршулевичу, Купичу.
— на все остальные согласные: Айдыну, Роузу, Гибескулу, Грунису, Лерману, Пыжу, Фарберу, Фургалу, Шуру.

Примеры с фамилиями у женщин: Яне Пинчук, Марии Роуз, Евгении Чудновец, Анник Кесян, Ирине Данилович, Евгении Беркович, Элине Сушкевич, Ольге Бендас, Валерии Гольденберг, Рамиле Галим.

В мужских фамилиях с беглой гласной допускается её выпадение: Ващенку, Васильцу, Коломийцу, Антонцу, Журавлю. Однако это может приводить к неправильному восприятию фамилии в именительном падеже: например, одно СМИ указало имя Егор Кусонц вместо Егор Кусонец.

Нерусифицированные мужские тюркские отчества записываются с дополнительными словами, такими как «уулу», «оглы», что обозначает «сын»: Абдыманап уулу, Абдулазиз оглы. Подобные отчества у кыргызов в России часто указываются как фамилии. В любом случае, это неизменяемые формы, то есть первая часть в них не склоняется.
Ударение в «ОВД-Инфо»
Название организации ОВД-Инфо интересно тем, что это не просто сложное слово, а сочетание аббревиатуры с частью «инфо», которая, ко всему прочему, стоит к ней в постпозиции. В обычных словах «инфо-» идёт в начале: инфоповод, инфографика.

Наличие аббревиатуры обуславливает дефисное написание этого составного сложного слова. В таких словах часто возникает два ударения (основное и побочное) для смыслового разграничения двух слов на слух.

В слове «ОВД-Инфо» побочным является ударение [овэдэ'], а основным — [инфо']. Но разные люди по-разному произносят основное ударение: [и'нфо] или [инфо']. Если произносить [овэдэ'и'нфо], то получится, что два ударения стоят прямо друг за другом. Такая постановка ударений делает слово труднопроизносимым и не очень логична. Тем более что они падают на стыке двух слов и на стыке двух гласных. Для сравнения попробуйте произнести слово «электроэнергия» с основным ударением на центральную «э». Или то же самое, но с побочным ударением не на корне «электр», а на соединительной гласной «о»: [ил'эктро'э'нэрг'ийа].

Согласно принципам орфоэпии, побочное и основное ударения ставятся ближе к концу и к началу слова. Причём побочное бывает первым (ближе к началу слова), а основное вторым (ближе к концу слова). Поэтому произношение [овэдэ'инфо'] более логично. К тому же, оно чередует ударные и безударные слоги и поэтому более удобно.
18 сентября 2023 года
Made on
Tilda